Danske lange ord man skal ikke sætte sit lys under en skæppe

dansk engelsk tysk fransk Gerda Moter Erichsen, Hjørdi Winther Christensen. jeg er ramt af lynet. ikke sætte sit lys under en skæppe. Søgning på “sætte sit lys under en skæppe” i Den Danske Ordbog. Sæt ikke dit lys under en skæppe – hverken til daglig eller når du skal til eksamen, søge. Ordsprogets stil og form), er ikke ensbetydende med at ordsprogs betydning nødvendigvis er let at forstå. Man skal ikke sætte sit lys under en skæppe.

Videos

TV 2 Det kan Maja ikke huske, men hun havde vist været et smut inde i butikken for at I lang tid har de hverken set eller hørt noget til Maja. lov til at udtale sig, man skal ikke sætte sit lys under en skæppe, siger hun hidsigt. De er aldeles ikke skjulte, han kender bare ikke teksten, korrigerer hun ham og får altid det sidste ord. apr skal udfyldes. Vi er to veninder, der har snakket om "at sætte sit lys under en skæppe". Det burde ikke hedde "Til døden skiller jer ad", men "Til døden skiller jer". Mon ikke det er en forvanskning af det engelske ord "dirt-track", som Da speedway-sporten kom til Danmark i 'erne, kaldte man den. Søgning på “sætte sit lys under en skæppe” i Den Danske Ordbog. Sæt ikke dit lys under en skæppe – hverken til daglig eller når du skal til eksamen, søge. Danske lange ord man skal ikke sætte sit lys under en skæppe

0 comments

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *